Фразеологизмы украшают речь, скороговорки помогают нам лучше произносить слова, а пословицы чему-то учат. Почему же наш короткий совет сразу обо всем?
Зачем ребенку-билингву, у которого и так немного времени на русский язык, знать, что «у осы не усы, не усища, а усики», что «биться как рыба об лед» — это не про падения и какой смысл в выражении «Под лежачий камень вода не течёт»?
Дело в том, что в таких элементах речи часто встречаются устаревшие слова, диминутивы или даже неправильные ударения.
Но для билингва крайне важно развивать языковую догадку. Даже дети, живущие в России, которые слышат фразеологизмы и скороговорки очень часто, не всегда до конца понимают их смысл, но это необходимо для постепенного формирования языковой интуиции.
Наши рекомендации:
- Как можно больше визуального ряда: картинки помогут ребенку понять смысл нового предложения;
- Пересказать фразу более простыми словами для лучшего понимания;
- Прочитать пословицу, поговорку, скороговорку много раз вслух, чтобы выучить наизусть;
- Как можно чаще употреблять эти элементы в повседневной речи.
Удачи!